Hace un buen de tiempo deje pendiente la traducción de esta cancionq ue uff!!! a un montón de gente le recuerda una situación romántica.
Así que como es una de esas canciones de culto al amor y que es interpretada por la hermosa Sarah Mclachlan (como sufro para esccribirlo bien y pronunciarlo tál cual [se pronuncia Mak'Laklan]) les anexo la traducción para que suspiren un rato.
Por cieto Sarah es autora de sus letras por lo cual sus canciones están llenas de un encanto femenino. La letra esta traducida en Internet pero como lo hicierón con las patas mejo la hice desde cero para que no hagan mucho caso si la encuentran por ahí, la chida la tenemos aca en DDD. :lol!:
**********************
Ingles:
Spend all your time waiting for that second chance
*-Pasando todo el tiempo en espera de esa segunda oportunidad-*
For the break that will make it ok
*- Para el quebranto que lo hará estar bien-*
There's always some reason to feel not good enough
*- Siempre existe una razón para no sentirse bien del todo-*
And it's hard at the end of the day
*- Y es duro al final del día-*
I need some distraction oh beautiful release
*-Necesito algo de distracción, | ¡ho! bella liberación-*
Memories seep from my veins
*-Los recuerdos fluyen por mis venas-*
They may be empty and weightless and maybe
*-Deberá de haber algo de vació y ligereza... y tal vez-*
I'll find some peace tonight
*- Encontraré algo de páz esta noche-*
In the arms of an Angel fly away from here
*-En los brazos de un Ángel volaré lejos de aqui-*
From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you fear
*-De este frío y oscuro cuarto de hotel y de la perpetuidad a la que temes-*
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
*-Saliendo de los restos de tu ensoñación silenciosa-*
You're in the arms of an Angel; may you find some comfort here
*-Estas en los brazos de un Ángel, y podrás encontrar algo de consuelo aquí-*
So tired of the straight line, and everywhere you turn
*-Tan cansado(a) de la línea recta... y en cualquier lugar donde das vuelta...-*
There's vultures and thieves at your back
*-Hay buitres y ladrones a tus espaldas-*
The storm keeps on twisting, you keep on building the lies
*-La tormenta te mantiene en el remolíno; sigues haciendo las mentiras...-*
That you make up for all that you lack
*-Que le dan forma a todo eso que has perdido-*
It don't make no difference, escaping one last time
*-No hace ninguna diferencía escapar una vez más..-*
It's easier to believe
*-Es más sencillo creer-*
In this sweet madness, oh this glorious sadness
*-En está dulce locura | ¡oh! en esta gloriosa tristeza-*
That brings me to my knees
*- Que me pone de rodillas-*
In the arms of an Angel far away from here
*-En los brazos de un Ángel lejos de aqui-*
From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you fear
*-De este frío y oscuro cuarto de hotel y de la perpetuidad a la que temes-*
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
*-Te están sacando de los restos de tu ensoñación silenciosa-*
In the arms of an Angel; may you find some comfort here
*-En en los brazos de un Ángel, podrás encontrar algo de consuelo -*
You're in the arms of an Angel; may you find some comfort here
*-Estas en los brazos de un Ángel, y podrás encontrar algo de consuelo aquí-*
****************************************************
Está canción es increible
Thank you; I know you are there, the time told me so much about you 12:23, even if I am not good enough to deserve those beautiful lessons and support, this moment that I share with you will be long here to hallow you all 11:11